YE CHANG NEWS
当前位置:鸡西KTV招聘网 > 鸡西热点资讯 > 鸡西励志/美文 >  浙江大学地球科学系卷一河水《水经注》以《河水》开卷河水就是黄

浙江大学地球科学系卷一河水《水经注》以《河水》开卷河水就是黄

2022-09-18 22:23:19 发布 浏览 361 次

浙江大学地球科学系

卷一

河水

《水经注》以《河水》开卷,河水就是黄河。上古的地名比后代简单,黄河就称“河”,长江就称“江”。秦始皇开创郡县制以后,一个地名普遍地分成专名和通名两部分,譬如“北京市”、“丰台区”,“北京”和“丰台”都是专名,“市”和“区”都是通名。行政区域的地名分成专名和通名两部分以后,自然地名也相继出现专名和通名两部分,譬如“燕山”和“八达岭”,“燕”和“八达”都是专名,“山”和“岭”都是通名。河流的通名早期称“水”,黄河称为“河水”,长江称为“江水”,直到《水经注》时代还是这样。到后来,“河”与“江”两个专名,也被人们当做河流的通名使用,如“永定河”、“松花江”等等,现在的“黄河”,“黄”是专名,“河”是通名。“河”与“江”,原是黄河和长江的专名,后来成为一切河流的通名,为时已经很久了。

三成为昆仑丘]。《昆仑说》曰]:昆仑之山三级,下曰樊桐,一名板桐;二曰玄圃,一名阆风;上曰层城,一名天庭,是为太帝之居]。

《水经》和《水经注》都以“昆仑”开始,卷一之中有“昆仑墟”、“昆仑虚”、“昆仑丘”、“昆仑山”等,而昆仑山至今仍是我国一条重要的山脉。“昆仑”是外来语,成书于战国前期的《山海经》中已有此词,所以这个外来语引入中国很早。因为是外来语,所以“昆仑”一词在各种古代文献中有许多不同的汉译,在《水经注》中,《河水》篇同卷又译“金陈”,卷三十六《温水》篇中译作“金潾”。上面各处的“昆仑”、“金陈”、“金潾”,都作为地名。但《温水》篇也有一个“昆仑”,却是作为族名的。由于《水经注》的《经》文和《注》文,都以“昆仑”开始,所以此词值得重视。不过因为是外来语,因而我们不懂它是什么意思。在《河水》篇同卷中也用梵语对“昆仑”作过解释。这是释氏《西域记》的话:“阿耨达太山,其上有大渊水,宫殿楼观甚大焉。山,即昆仑山也。”说明“昆仑山”在梵语中称为“阿耨达太山”,但我们也查不出“阿耨达”在梵语中是什么意思。所以“昆仑”是一个已经消失的民族的语言。像“昆仑”这类已经消失的民族语言地名,在我国至今还有不少。

]三成为昆仑丘:三级的土丘称为昆仑丘。出自《尔雅·释丘》:“丘一成为敦丘,再成为陶丘……三成为昆仑丘。”晋代郭璞注:“昆仑山三重,故以名云。”意思是说:昆仑山有三级,所以叫昆仑丘。成,级,层。

]《昆仑说》:书名。不详。

]太帝:天帝。

您可能感兴趣

首页
发布
会员